Show me your pussi(bag)!

PERKELE
So off topic, byt where do you get these with both finnish and swedish texts?? And everywhere they now have the smaller bag sizes as well, is this recent? Sincerely, a Finnish sipsi lover.
I just pulled a picture from the internet. The only reason I know these exist is because I used to be active on a forum with many Finns.
Ah makes sense, those seem to not have been in circulation good many years now. RIP Megabags, you will be missed :(
sorta scares me off. Too wet and loose
I need an apron with “Kiss the Kock” printed on it.
I’ll also need a fanny pack labeled “kockin pussi” to wear with it.
Piss on the cook? 😂
Can’t forget “slut” in Swedish. :D
Or fart
Kant (pronounced like “cunt”) means “edge” in Polish.
One of the polish words for luck is “fart”
Swedish: kurva
Every time i go to stockholm by car theres a huge roadsign with “kurvaking” on it or something
Kungens kurva? It’s named after an incident in 1946 when the king slid off the road with his car.
Yeah thats what i thought but theres a store or something called kurva king i think. But im not sure, ill check next time i go by there. Probably a play on kungens kurva itself.
Hey, Swedish too!
Fart, prick.
Swedish 🇸🇪
Slut!
In Croatian, “kut” means an angle, or a corner of something, “rub” would be edge
I never realized this. Thanks.
Please read this German sentence aloud:
Ich suche den Koch.
(I’m looking for the chef.)
With correct pronounciation it sounds nothing like what people seem to believe though.
German is my native language , so yes. It sounds a lot different from what you might think if you can’t speak “ch”. But if you’re American…
I’m learning German (slowly), how to you “ch” properly?
Back of the throat. Like the the J in Juan. Except in German, it always comes at the end of a word/syllable. If it’s at the beginning, it is usually pronounced like a k (as in Christ/Christian/etc.)
Omg. Nobody’s ever been able to explain this properly to me. Also vielen Dank, du hast mir mein deutscher ch-Laut endlich freigeschaltet 😄
I can’t quite tell if this is sarcasm or not, but either way, I would really recommend watching some YouTube videos on the topic, because pronunciation is a lot easier to communicate verbally.
Also, as the other commenter pointed out, I overgeneralized my statement and there are certainly words (like China or Chemie) that start with a ch that’s not commonly pronounced as a k (except in some dialects).
No I’m serious! I’ve asked german friends and they just say it’s a hissing sound, which doesn’t tell me anything about mouth placement like it does to directly relate it to a more specific sound that I do know how to make. I’ve been casually learning for a few years though, so I probably wasn’t too far off in the first place.
I’m talking only about the ‘ch’ consonant in words like ich, milch, brauchen, that isn’t present in English. I realize there’s others that are exceptional, regional, case-by-case, and so on.
Videos don’t help me much but I appreciate the suggestion! My attention and comprehension is better when I can read at my own pace, formats with audio only add benefit when it comes with live feedback on what I’m doing. Unless I’m just getting the flow of the language of course, but that would just be a normal video on any topic.
As a Bavarian (South of Germany) I agree with the Ch at the start of the word being pronounced like a K (Chiemsee starts with the sound K), but with it depends on the region. I start “China” and “Chemie” with K, but a lot of people start it with “sch” (which sounds like sh in English). But that’s really weird for my ears.
And the father of my ex wife is from Cologne, his “ch” sound quite like “sh” as well. Kirche (church) sounds like Kirsche (cherry) when he says it. Funnily his last name has two “ch”.
Ah yes, of course there’s exceptions, as always. And of course it varies by region and dialect. Should have been a bit more careful. At least half of Germany probably pronounces China and Chemie with a soft “ch”, though I believe almost everyone pronounces Chiemsee with a K (which makes sense since it’s a proper name).
I always carry a spoon in my kock pussi.
deleted by creator
Also: dick = fat in German
“gross” and “grosser” are also both great compliments in the bedroom
That translation still kind of makes sense in English.
Why would they make this LOL
So that people post it online for even more people to see
Good point
There used to be a Polish ad which went like: “Tea. Who, You? Yeah, bunny!”, “If You feel offended, learn English”. If You pronounce the first part in a monotone voice You’ll say “You fucking dick!” In Polish.
The first part works better with a polish ESL accent compared to a more native one btw
‘Ty chuju jebany’, nice.
Our Polish taxi driver does a very solid line in ‘kurwa’ every other word, but it’s always nice to expand your horizons.
Hilarious









