But there is a “upper case” for writing numbers. Its set of very complex characters meant for writing contracts so you can’t easily tamper with it.
Like “一” (one) could be easily changed to a “十” (ten) with just one stroke, but “壹” also means “one”, but you can’t add strokes to change it, any attempt at tampering with contracts/documents would be easily noticed. Usually this is never used in every-day life.
It’s not really “capitalization” but more like writing “One Thousand Dollars” instead of “$1000”
Idk what you mean by “emphasis”, but there is no difference between proper nouns and common nouns. I mean, there is italics and bold if written digitally. Or underlining it if written on paper.
Idk what you mean by “emphasis”, but there is no difference between proper nouns and common nouns. I mean, there is italics and bold if written digitally. Or underlining it if written on paper.
I THINK THEY’RE ASKING HOW YOU WOULD WRITE SO AS TO GIVE THE IMPRESSION THAT THE SPEAKER IS YELLING
There’s no capitalization in written Chinese.
But there is a “upper case” for writing numbers. Its set of very complex characters meant for writing contracts so you can’t easily tamper with it.
Like “一” (one) could be easily changed to a “十” (ten) with just one stroke, but “壹” also means “one”, but you can’t add strokes to change it, any attempt at tampering with contracts/documents would be easily noticed. Usually this is never used in every-day life.
(Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_numerals#Ordinary_numerals)
It’s not really “capitalization” but more like writing “One Thousand Dollars” instead of “$1000”
Idk what you mean by “emphasis”, but there is no difference between proper nouns and common nouns. I mean, there is italics and bold if written digitally. Or underlining it if written on paper.
(I’m Chinese-American btw)
I THINK THEY’RE ASKING HOW YOU WOULD WRITE SO AS TO GIVE THE IMPRESSION THAT THE SPEAKER IS YELLING
對唔住,漢字冇大寫子,用 BOLD 就得啦
(Sorry, Chinese Characters do not have capitalized characters, just use bold)
明唔明?
(Get it?)
If the site doesn’t show bold, then:
注意!
***重要消息係呢度!!!***
明唔明?
Attention!
*** Important Message Here!!! ***
Get it?
This works too.
(Note: I do not browse Chinese internet often, but this is what I would personally use to highlight it)