I seriously don’t understand why you’d wear a thing that has writing on it without understanding what it says, whether that’s Japanese or English or whatever language.
I was assuming that the shirt (and thus the person) was making fun of people wearing the shirts with Chinese or Japanese characters without understanding their meanings.
My favourite are little kids, who can barely read, but whose parents definitely can. Taking note of the shirts was one of my favourite things about summer camp. They were all like ‘horses! pink!’ or ‘summer, sun, flowers’ or ‘dinosaur pirates’ or other nonsensical collections of vaguely related words.
Shit, you wore those trippy shirts from the early 90’s, those rave things with kaleidoscopic patterns and psychedelic neon fractals? Did you ever wear anything at all?
Sir please don’t yell at me. It’s a straight forward question. I don’t think it’s in the interest of achieving common ground here to deny me basic information about the status of whether you are currently panted or pantless. I will not judge either way, I believe there is merit to both.
I seriously don’t understand why you’d wear a thing that has writing on it without understanding what it says, whether that’s Japanese or English or whatever language.
Have you never seen people wearing crucifix necklace?
I understand Japanese or Chinese, as their language looks like proper art. But English? Its so fugly.
I mean, look at this shit “みず”. Thats proper art shit, and it just says “water”.
If anyone is looking for a new lower back tattoo, this “部屋が臭くなるまで私をファックして” would be perfect…
doop, monologue, momo, moron, zoom, lilly, BOOP, noon, nexon
All these are aesthetically pleasing to me.
im so happy that learning Japanese is paying off in the wild
what a beautiful sentence
How close does it match this machine translation?
yep, thats pretty much perfect
Everybody know you can’t trust machine translation. Need I say more?
Don’t tempt me with a good time 😏
Why would I want that on my back? I can’t see who is reading it.
I just assume they do understand it and are just a terrible person.
I was assuming that the shirt (and thus the person) was making fun of people wearing the shirts with Chinese or Japanese characters without understanding their meanings.
It’s most likely that, but it’s funnier to assume otherwise.
If I saw someone wear that shirt in an English speaking country I’d die laughing and tell literally everyone I know that I saw an irl cryptid.
My favourite are little kids, who can barely read, but whose parents definitely can. Taking note of the shirts was one of my favourite things about summer camp. They were all like ‘horses! pink!’ or ‘summer, sun, flowers’ or ‘dinosaur pirates’ or other nonsensical collections of vaguely related words.
Have you never worn a T-shirt from Asia with magical mystery characters?
No.
How about Mexican? Aboriginal?
Shit, you wore those trippy shirts from the early 90’s, those rave things with kaleidoscopic patterns and psychedelic neon fractals? Did you ever wear anything at all?
Edit: Sir, are you wearing pants right now?
Don’t know what to tell you.
Sir please don’t yell at me. It’s a straight forward question. I don’t think it’s in the interest of achieving common ground here to deny me basic information about the status of whether you are currently panted or pantless. I will not judge either way, I believe there is merit to both.
Assuming you’re using the American English meaning of “pants”, I am in fact not wearing any at the moment.
I had, one had “kisama”/きさま written on it, which means “bravery” in Japanese.
I wore one with “the white devil must pay for their crimes against glorious nation of China”. It looked sick under UV.
As a white devil I would absolutely fucking wear that.
That is Japanese for ‘gullible’.
“you son of a bitch” https://jisho.org/search?utf8=✓&keyword=きさま